16:57 

Свеженькое с работы трехсотлетней давности: мандрагора и Моисей.

nairy
Мяй, коШАТость домашнее.
Эта замечательная книжка с картинками попалась мне еще в четверг, и несколько добавила позитива, но фотоаппарата с собой не было. Надежды на то, что она долежит до понедельника, не будучи алчно утащена на ярус, оправдались; все-таки с зеркалкой видно лучше и четче.
На повестке дня "Исторический, критический, хронологический, географический и литературный библейский словарь", где-то конца XVII - начала XVIII вв., один из множества томов, "J-L", кажется.

Самое эпичное, что там было, это все-таки Мандрагора. В средневековье свято верили в магическую силу и сверхъестественную природу растения; если уж даже в библейском (!) словаре оно есть на полном серьезе.
Сначала - в природном виде, с цветами и плодами.


А это "мандрагоры искусственные, голые и принаряженные", но "искусственные" здесь - не фальшивые, а настоящие живые магические существа, созданные колдовством из мандрагорового корня. Симпатяги...


В книге попадалось много изображений древних битв, лагерей армий и всего в том же духе. Поэтому, когда на очередной вкладке оказалась картина шествия уходящих за горизонт ровных когорт, мне подумалось, что это какая-то армия на марше. Но чувак с рогами на переднем плане расставил все по местам. Не армия) Это "порядок и марш израильтян в пустыне". Да-да, вот так товарищи все сорок лет по пустыне и ходили: стройными пронумерованными каре, не сбивая шага.


А вот, поближе, собственно Моисей, идет во главе рядом с ковчегом Завета.


Все-таки ему конкретно не повезло с этой путаницей в переводах. С иврита (где нет гласных) - на греческий, с греческого на латынь... Изначально "после спуска с горы Синай сияло лицо его" превратилось в "рогато было лицо его". И так осталось в веках, став каноном изображений деятеля. Бедный пророк, вечный фейспалм!
Сегодня мне попался еще один Моисей, на фронтисписе очередной библии. Все бы ничего, но какой у него вид с этими рогами... непатриархальный и даже несолидный.


На закуску - очень милое "Сотворение мира согласно Моисею" в графиках и диаграммах ))



@темы: Фото, Работа, Подмечаловка

URL
Комментарии
2017-12-18 в 17:21 

Гьюрд
Получил огромное удовольствие от твоего поста и изучения иллюстраций. Спасибо. :-)

2017-12-18 в 17:39 

Мисс Жуть
Кроме Декларации о биоэтике и правах человека я ничего не нарушаю!
превратилось в "рогато было лицо его" а кому-то еще гуглотранслейт не нравится... :alles:
Классный рассказ! :up:

2017-12-18 в 17:58 

Ломиель
Dum spiro, spero!
Классные у тебя книги все-таки на работе.

2017-12-18 в 23:47 

Alpha_Ultra
свет мой зеркальце, скажи, почему так сложно жить
И что характерно, никто не задумался, какие рога, почему рога, зачем рога. Сказано рога, значит рога!

2017-12-19 в 08:26 

nairy
Мяй, коШАТость домашнее.
Гьюрд, :dhappy: он и делался в расчете на тех, кто оценит, и ты в их число точно входишь ))

Мисс Жуть, да, гугл-транслейт бы так не лоханулся, кстати - он бы предложил переводчику все варианты: и "рог" и "луч" и "сияние", невзирая на отсутствие гласных)) А там самый тупой переводчик бы догадался, рогато ли было лицо или все-таки засияло ))
Спасибо!)

Ломиель, да, жизнь вообще полна чудес, и эти книги - тому подтверждение)

Alpha_Ultra, думаю, задумывались люди, но спрашивать опасались, потому что излишне любопытные в любой религиозной организации не приветствуются. Сказано - канон, значит канон. Хорошо что рога, а не хобот или там чешуя.

URL
2017-12-19 в 12:10 

Caparina
Вчера — это история, завтра — это загадка, а сегодня — это дар.
С удовольствием полюбовалась. Мандрагорные существа забавные. Моисея жаль. Из-за простой ошибки рогатым изображают (на православных иконах мне такое не встречалось).

2017-12-19 в 15:51 

Alpha_Ultra
свет мой зеркальце, скажи, почему так сложно жить
nairy, это да, в той среде не принято быть слишком любознательным, себе дороже.

2018-01-08 в 06:19 

Diary best
Искатель @сокровищ
Можно процитировать?

2018-01-08 в 08:43 

nairy
Мяй, коШАТость домашнее.
Diary best, конечно! )

URL
2018-06-19 в 05:52 

Diary best
Искатель @сокровищ
nairy, cпасибо! Ваш пост добавлен в Diary best. Если у вас еще есть интересные посты, поделитесь с нами, пожалуйста 😃

2018-07-06 в 09:35 

Ollemri
Не все, что возможно физически, возможно психологически.
Все-таки Моисею конкретно не повезло с этой путаницей в переводах. С иврита (где нет гласных) - на греческий, с греческого на латынь... Изначально "после спуска с горы Синай сияло лицо его" превратилось в "рогато было лицо его".
1. Часть гласных в ТаНаХе("Ветхом" Завете) и позже в ивритском письме обозначается: "о" и "у" буквой вав и "и" йудом. Еще есть т. н. "матери чтения"/огласовки, значки возле букв, обозначающие любые ивритские гласные.
2. Отсутствие огласовок в данном случае не причем: читается однозначно "панав карну", но "керен" означает и "луч" и "рог". Христианский переводчик предпочел "рога" :D

     

Камни на ветру.

главная